你想要我怎么处理这句话?可以选一个方向:

- 润色改写
- 做成新闻标题
- 扩写成一两句话的导语
- 翻译成英文
- 做成社媒文案
先给你几种现成版本:

- 润色版:拼劲十足的多库,17岁时就曾与孔帕尼上演一对一对决。
- 简练版:17岁多库曾与孔帕尼一对一单挑,斗志十足。
- 新闻口吻:年仅17岁的多库就敢于向孔帕尼发起一对一挑战,展现出十足的拼劲。
- 解说风:这就是多库——17岁时便敢和孔帕尼正面单挑的少年。
- 社媒文案:敢打敢拼!17岁的多库就和孔帕尼来了一次1v1,对抗拉满。
英文翻译(可选):

- Fearless at 17, Doku once took on Vincent Kompany in a one-on-one duel.
- Brimming with fight, a 17-year-old Doku went head-to-head with Kompany in a 1v1.
- At just 17, Doku had the courage to challenge Kompany one-on-one.
需要哪种风格,或指定平台/字数,我再按你的场景定制。
